16.3.11

Stabat Mater


1 Stabat Mater dolorosa, 悲しみに沈めるみ母は涙にくれて、

juxta crucem lacrlmosa, 御子が掛かりたまえる

dum pendebat Filius. 十字架のもとにたたずみたまいぬ。


 
2 Cujus animam gementem, 嘆き悲しみ、

contristatam et dolentem, 苦しめるみ子の魂を

pertransivit gladius. 剣が貫きたり。






3 O quam tristis et afflicta おお、神のひとり子の

Fuit illa benedicta 祝福されしみ母は

Mater unigeniti. いかに悲しく打ち砕かれたまいしか。


 
4 Quae moerebat et dolebat, 尊きみ子の苦しみを

et tremebat, cum videbat 見たまいて嘆き悲しみ、

nati poenas inclyti. うち震えたまいぬ。


 
5 Quis est homo qui non fleret これほどまで嘆きたまえる

Christi Matrem si videret キリストのみ母を見て

in tanto supplicio? 泣かざる者は誰か。

 

Quis non posset contristari み子とともに苦しみたまえる

piam Matrem contemplari 慈悲深きみ母を眺めて

dolentem cum Filio? 悲しまざる者は誰か。

 

Pro peccatis suae gentis その人々の罪のために

vidit Jesurn in tormentis 拷問と鞭に身を委ねたまいし

et flagellis subditnm. イエスをみ母は見たまいぬ。


 
6 Vidit suum dulcem Natum また瀕死のうちに見捨てられ

morientem desolatum, 息絶えたまいし

dum emisit spiritum 愛するみ子を見たまいぬ。


 
7 Eja, Mater, fons amoris, 愛の泉なるみ母よ、

me sentire vim doloris, 御身とともに嘆くよう

fac, ut tecum lugeam. われに悲しみを感じきせたまえ。

 
8 Fac, ut ardeat cor meum わか心がそのみ心にかなうべく

in amando Christum Deum, 神なるキリストを愛する火で

ut sibi complaceam. 燃え立たんよう、なしたまえ。


 
9 Sancta Mater, istud agas, 聖なるみ母よ、十字架に

crucifixi fige plagas, 釘づけされたもうみ子の傷を

cordi meo valide. わが心に深く刻みたまえ。

 

Tui Nati vulnerati わがためにかく傷つけられ、

tam dignati pro me pati 苦しみたまいし御身がみ子の

poenas mecum divide. 苦痛をわれにも分かちたまえ。

 

Fac me vere tecum flere わが命のある限り、

crucifixo condolere 十字架につけられたまいしみ子に対し、

donec ego vixero. 御身ともにわれにまことの涙を流させ、苦悩させたまえ。

 

Juxta crucem tecum stare, われは御身とともに十字架のもとに立ち、

te libenter sociare, 御身とともに嘆かんことを

in planctu desidero. 熱望す。

 

Virgo virginum praeclara, 乙女の中のすぐれたる乙女よ、

mihi jam non sis amara, われに辛くあたりたもうことなく、

fac me tecum plangere. 御身とともにわれを泣かしめたまえ。


 
10 Fac ut portem Christi mortem, われにキリストの死を負わしめ、

passionis fac consortem, 御受難をともにし、

et plagas recolere. その傷を再び得さしめたまえ。

 

Fac me plagis vulnerari, み子の御傷をもってわれを傷つけ、

cruce hac inebriari その十字架と愛をもって

ob amorem Filii. われを酔わしめたまえ。


11 Inflammatus et accensus おお乙女よ、審判の日に

per te, Virgo, sim defensus 火をつけられ、熱せらるるわれを

in die judicii. 御身によりて守らしめたまえ。

 

Fac me cruce custodiri, 十字架によりてわれを守り、

morte Christi praemuniri, キリストの死によりて前を固め、

confoveri gratia. 恩恵によりて慈しみ給え。


 
12 Quando corpus morietur 肉体が死する時

fac ut animae donetur 魂が天国の栄光に

paradisi gloria. 捧げられるよう、なしたまえ。

Amen. アーメン




東海関東大震災の被災地のみなさま、ご家族、関係者のみなさま、そして毎日の報道に胸を痛める皆様、不安を抱えながら生活する皆様

 こころよりのお見舞いを申し上げます。


1日も早い復旧を願いこれ以上このような悲劇が起こらない事を祈ります。


そして 

まっさきに電話をくれたもんちゃん

かんおんじまんじゅうとえびせんを送るといってくれた幸ちゃん

大丈夫かーと 慌ててメールをくれた 洋子さま

『チカコーシュカ!』と夜中の1時にベルギーのNikita

被爆にきくお薬をいってくれたANYA

あたたかい母と優しい奥様の写真を基さま

初めてのメールだったかめちゃん

日本が大好きなGINTOV やDANYA

心のどこかでつながりをかんじたはいからさん

ウリアーナ、ステファニー、クリスティアーナ姉妹

被災伝言板メッセージを残してくれた愛媛の井川さん

SMSでセルゲイさん(ソフトバンクだと1回100円かかるらしい)

地震の苦手な猪尾くん

ジョークでかえすインテリなANDEREI SHIPKO


そのほかさまざまな形で私の安否を気遣ってくれたお友達



両親、おばあちゃま、蓮やまろん



わたしは元気です。


そして


心からの感謝をここに標したいとおもいます。


ありがとう  SPASIVO!


あなた方の存在が大きく、あたたかく胸に沁みました。
mui dereko nahojimsha no chuvstobo burije.
drya menya ochin tronuto i radasna tocito y menya iesti takie zemichatirlinie lyuji kak bui.


本当にありがとうございました。





妹は そういえば 悠長に猫や犬のぶれた写真を送ってきてくれます。


できれば ぶれてないのをお願いします。



追記

ペルゴレージ作曲の
スターバト・マーテル








фп

Моя фотография
すきなもの うつくしいもの きれいなものを 傍に置くように 音で表現するように (Леф=Left Front of the Arts)

ARCHIVE